Chinese President Xi Jinping will attend the upcoming Second World Internet Conference (WIC) in the river town of Wuzhen in east Chinas Zhejiang Province, an official announced on Wednesday.周三的官方新闻称之为:第二届世界互联网大会(WIC)将在中国东部浙江省的水乡乌镇举办,国家主席习近平将参加大会。Xi is expected to deliver a keynote speech at the opening ceremony of the conference, which is scheduled to be held between Dec. 16 and 18, said Lu Wei, minister in charge of the Cyberspace Administration of China (CAC), at a press conference.国家互联网信息办公室(CAC)主任鲁炜在一个新闻发布会上宣告,第二届世界互联网大会将于12月16日至18日在乌镇举办,国家主席习近平将参加并在开幕式上公开发表主旨演说。
More than 2,000 attendees from over 120 countries and regions will participate in the conference, with foreign guests accounting for roughly half, Lu said.鲁炜回应,来自120多个国家和地区的2000多名嘉宾将参与本次大会,外国嘉宾人数完全占到到一半。Conference participants include representatives of governments, international organizations, Internet companies, academics, experts, think tanks and foreign and domestic college students.参会嘉宾还包括政府代表,国际的组织,互联网企业,专家学者,智囊团以及国内外的大学生。The representatives also include the prime ministers of Russia, Pakistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan, as well as senior officials from the United Nations, Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, Apple, Microsoft, Nokia, Lenovo, Alibaba, Baidu and Tencent.代表人物还包括俄罗斯总理梅德韦杰夫、巴基斯坦总理谢里夫、哈萨克斯坦总理马西莫夫、吉尔吉斯斯坦总理萨里耶夫、塔吉克斯坦总理纳苏尔佐达,以及联合国高级官员,和互联网企业的领军人物苹果,微软公司,诺基亚,误解,阿里巴巴,百度和腾讯。
The conference will cover 22 topics, including Internet cultural transmission, Internet innovation and development, digital economy cooperation, Internet technology standards and cyber space management.本次大会将不会覆盖面积22个主题,牵涉到网络文化传播、互联网创意发展、数字经济合作、互联网技术标准、网络空间管理等前沿热点问题。Ten sub-forums will be held during the conference on topics such as the Internet Plus strategy, digital China and Internet innovation.大会将设置10场小论坛,商谈如“互联网+”战略,数字中国和网络创意等问题。An expo and more than 80 press conferences will be held during the second WIC, showcasing cutting-edge technology and the latest achievements from about 260 enterprises from all over the world.第二届世界互联网大会上还新的另设了互联网之光博览会以及80多场新闻发布会,展出来自世界各地的大约260家企业的前沿科技和近期成果。
Local officials from Zhejiang Province praised the changes the WIC has brought to Wuzhen and provincial economic development. They vowed to provide high-quality services for the conference.浙江省地方官员赞扬WIC给乌镇、给整个浙江省的经济发展带给了变化。他们决意为会议获取高质量的服务。Lu also defended the CACs role in Internet management when responding to questions about access to some foreign websites, saying their business activities should abide by Chinas laws and regulations.在对此一些外国网页的采访权限的发问时,国家互联网信息办公室的鲁主任称之为外国的商业活动应当遵从中国的法律和规章制度,以此确保中国互联网管理权威。
China adheres to reform and opening up to the outside world, said Lu, adding that for those foreign firms that want to enter China, there is a basic rule: they must abide by Chinese laws and regulations.“中国将坚决改革开放的基本国策。”鲁说,并补足道:“对那些想走出中国大门的外国企业,我们有一条基本原则:他们必需遵从中国的法律和规章制度。
”Lu proposed joint efforts to build a peaceful, safe and transparent Internet for the welfare of people worldwide.鲁主任倡议各方共同努力来建构一个“和平,安全性和半透明”的国际网络空间,让互联网更佳的教化全世界人民。Guo Weimin, deputy head of the State Council Information Office (SCIO), said the SCIO will provide on-the-spot press release service during the second WIC.国务院新闻办公室(SCIO)副主任郭卫民说道,SCIO将在第二届互联网大会期间获取现场新闻公布服务。The conference will be co-hosted by the CAC and Zhejiang provincial government.本次大会将不会国家互联网信息办公室和浙江省政府牵头主办。
The first WIC was held in Wuzhen in November last year.第一届互联网大会于去年11月在乌镇举行。
本文关键词:乐竞官方网站app下载安装,乐竞app下载最新版,乐竞体育官方入口最新版本,乐竞app官方下载入口
本文来源:乐竞官方网站app下载安装-www.flam-hair.com